Gitche Manitou

Gitche Manitou is an Algonquian (Amerindian language group encompassing many tribes) phrase meaning all of “great spirit”, “great mystery”, and “great entity”. Manitou on its own subtracts “great” from these transliterations. This poem explores these three aspects of Gitche Manitou, and then some—Hence the title.

Gitche Manitou

  Before the first breath stretched my lungs,
  I felt throughout my entity a
  resonance that filled the mind with
  song as soft as morning drizzle.

Light touched my gaze with stained glass colors,
a struggle to understand amorphous
shapes that drifted like clouds and vanished
amid this song that grazed awareness.

Slowly, shapes became still and acquired
purpose and meaning—a name for each;
even the curious shape that stared back from
every silver reflection was named.

Seasons passed; the sidewalk laurels
cast their sundial shadows across long
years, expanding and shrinking with time as
understanding grew with the bones.

One day I began to seek the source of
this subtle song that brushed my skin like
static electric potentials—a nameless
song that moved like a wind from nowhere.

Though I could hear like waters rumpling
in darkness this abstract song, the stream
itself could not be found, nor the place
from whence its waters issued forth.

And thus it went as my long walk began,
I followed this ubiquitous sound without so
much as a clue from whence it came
and found only earth, the sky, and the stars.

For everywhere the song was heard;
where neon, steel and concrete rise up
from desperate shadows it was heard, and
where tempest waves besiege dark cliffs.

Where gray stone monuments stand silent
guard in fields of grass it echoed
like a dirge, and where rotting sideboard
peeled away from homes abandoned.

Where old growth sugar pines sway tall in
coastal alpine vales it shimmered, and
where winds etch patterns in swaying stands of
maize as far as the eye can see.

Where granite peaks protrude through clouds
it whispered ever so softly, and where
the sagebrush dream in the quiet light of
a half moon drifting in opal darkness.

For years I listened, searching on,
this strange and subtle song reechoed
always through my thoughts, yet never
nearing once its secret spring.

And so this dreamlike quest for insight
slowly waned for lack of headway
until more practical concerns
took hold, demanding all attention.

For in a world where everyone’s an
expert and none admit to knowing
nothing on any subject broached,
I learned no clues about this song.

No clues, but yet I hear it still,
all around—in everything from
stones within the riverbed to
red bricks mortared in the wall.

The song lifts up from dragonflies,
June bugs strong upon the air,
houseflies on the windowsill, and
silver moths that circle streetlamps.

It burgeons forth from hardy black oaks,
aspens shimmering through the air,
blue spruce towering near the ridgetop,
and alders lurking by the stream.

It emanates from grand paulownias,
little cloud-like stands of yarrow,
trillium gleaming in the forest,
and roses rioting by the fence.

It even wells from manmade things,
the favorite coffee cup, the car,
the painting in the living room,
the lamp, the nightstand, and the bed.

All things sing their beingness
amid the beingness of all,
yet no thing gives away the place from
whence the songs of all things rise.

The song remains a mystery,
an all pervasive mystery
that resonates a sentience,
a presence, and an intellect.

And as the years advance I learn
to just accept it as it is; for
this song that manifests us all
is that great mystery within.

Tropic Rose

Joy, my wife, had asked me a long time ago if I would write a poem for Rose, one of her closest friends from the Philippines, but at the time I didn’t feel ready or capable of fulfilling her request. This is partly to do with the fact that Rose is an extremely special person and so I would not want to just write some poem for her, but a poem that actually did some degree of justice to her spirit, heart, and life.

After completing “Desert Rose” at Joy’s request for a friend of hers here in Reno, I realized that I might at last be ready to fulfill her original request. In fact, that poem is partially inspired by Rose as well, hence the title. Now this one is for Rose herself.

Tropic Rose

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general. However, the above player can still be used to listen to it.

I used the rosa grandiflora cultivar called “cherry parfait” as the model for this expanded metaphor. This is my 6th sonnet.

Desert Rose

About a month ago, my wife asked me if I would write a poem for her friend, Jerome, titled “Rose of Reno”. She has a very close friend in the Philippines whose name is Rose, and she has come to think of Jerome as being her American counterpart. The reasons for this are of course many and personal, so I’ll leave them unsaid.

I agreed to write it, but changed the title to “Desert Rose” because I’m thinking I might write a sonnet for the “Tropic Rose” as well at some point—For balance. Actually I think Rose and Jerome would really like one another. They are both remarkable individuals who have endured much and found meaning and purpose under difficult circumstances.

Desert Rose

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

I used the rosa floribunda cultivar called “ebb tide” as the model for this expanded metaphor. This is my 5th Shakespearean sonnet.

Afterglow

On January 25, Antonio, a close friend of my wife, posted a very touching status update in memory of his mother—It was her birthday. I asked my wife about his mother after reading it and later resolved to write something myself at some point. So, inspired by the love, respect, and appreciation he expressed for his mother that day, this sonnet is also written in her memory.

Afterglow

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

This is my 4th Shakespearean sonnet.

Tryst

Sometimes, when love is lost, it never comes again. Or perhaps more accurately, it never fades enough for another to take its place. So, my third Shakespearean sonnet.

Tryst

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general. However, the above player can still be used to listen to it.

Inheritance

My second Shakespearean sonnet. I often think about the effects of overpopulation, which is of course disastrous. Somehow it seemed a suitable subject of focus.

Inheritance

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

Default

This began as a pregnant note, jotted down in one of my composition books as I sat in a fast food joint reflecting on the pangs of a friend’s recent betrayal of my loyalty and trust. This note eventually became the second couplet. My friend of many years turned on me quite unexpectedly and I was left stunned, numb, and pensive. I didn’t know at the time that the two lines I jotted down would later expand out into a ghazal that explored a broader spectrum of circumstances involving trust and betrayal.

Default

A field of dreams was sown by the hand of a spoken promise,
but they withered, for your words were merely a token promise.

The light outside is the veil of my great uncertainty;
inside, alone in the dark, I dream of your broken promise.

Your words were fuel for a blaze that warded off the darkness,
but soon the night fell back on embers of smoking promise.

Conviction was a spring that vanished as I neared it;
I was a fool, allured by hints of unspoken promise.

A single hope became the wellspring of all deception,
seeping a saccharine poison, its scent evoking promise.

For years the dreamer wandered through realms of loss and fortune;
adrift on phasing currents, he never woke in promise.

Delusion is a bright-eyed mistress assuring passion,
but time reveals her treacherous ways, revoking promise.

Potential rises like a fog, illumed by a half-moon,
and leaves the unsteady path before us cloaked in promise.

This is my 133rd ghazal.

I’ll find you

I suddenly realized there was an entry in my large journal that hadn’t yet been transcribed to ASCII. When I read it over, I realized it might be worth turning into an actual poem.

I’ll find you

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

The “you” in focus here is the creative self.

Compression

Every year I try to write something on my birthday, even if I haven’t gotten around to writing anything new for awhile. I’ve just recently read some articles pertaining to the phenomenon of black holes. A lot has been learned about them since I last checked in on the subject, and they are a fantastic source of metaphor.

Compression

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general. However, the above player can still be used to listen to it.

Frostlight

Sometimes when critiquing a poem, I’ll try to exemplify what I mean by using unique imagery to replace a more common exposition. I’m not religious person, but what I’ve attempted to depict here is the common idea of “a delight in and a desire for the divine”, which has been stated a couple trillion times by a couple billion individuals throughout history. So, what could such a thought look if it were purely depictive?

Frostlight

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

The Path

This is a rewrite of a ghazal written many years ago, making this my 132nd. The original ghazal used the closest equivalent in English of qaafiyaa, or that rhyme which recurs directly before the radif, which is the refrain. The rewrite uses another device entirely, primary alliteration (on the accented syllable) before the radif. Everything else is different, too.

Years ago, I wanted the poem to metaphorize that quiet calling that leads one away from common pursuits to something more personal, lasting, and perhaps even contributive. The rewrite is more focused on depicting this idea than was the original.

The Path

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general. However, the above player can still be used to listen to it.

The original, written in June of 2002, can be found under this title: “Path” (no article).

Publication History:

LYNX (web-based) — September 2012