Inhumation

This poem, my 2nd hybridanelle, reflects on what it was like for me to be “inhumed” at the Camarillo State Hospital between 13 and 14. There I spent a year on the children’s unit, a locked ward with cinder block walls and heavily grated windows.

The title is meant to convey the sense of being killed in spirit, mind, and soul as well as the sense of being entombed (inhumed), alive only physically. I also wanted it to hint at the sense of being dehumanized (inhume—inhuman—dehumanize—inhumation), though this is not a denotive definition for the word. The scheme of indentation is meant to mimic the way a column of bricks is organized in a cinder block wall.

Inhumation

locked wards cower in the distant gloom;
grated windows pattern all my dreams;
heavy haze distorts my heavy mood.

        my eyes are weary of watching faded lights;
        i wait throughout the dismal night to hear
        the call of a rooster just beyond my sight.

                silence is an ever-present drone;
                tempered springs betray my slightest move;
                grated windows pattern all my dreams.

these cinderblocks enfold my spirit in lime;
interred in tomblike walls of concrete halls,
my eyes are weary of watching faded lights.

        thoughts amid this broken darkness brood;
        restless motions lurk within the shade;
        tempered springs betray my slightest move.

                this is the crypt where my rotting soul is set,
                thus laid to rest beyond that twilight hail,
                the call of a rooster just beyond my sight.

time is fractured into mental shards,
strewn against the darkness of my view;
restless motions lurk within the shade.

        and the images betray my heart with lies
        that flash against my mind as crumbled hopes;
        my eyes are weary of watching faded lights.

                here i watch them phase in empty hues,
                omens of a future laid in brick
                strewn against the darkness of my view.

this lucid static is comfort of a sort
that’s lost with every sunrise when i hear
the call of a rooster just beyond my sight.

        black within the slowly rising brume,
        locked wards cower in the distant gloom,
        omens of a future laid in brick;
        heavy haze distorts my heavy mood.

                i dread the sound that will end another night,
                a sound that seals my fate within this hell—
                my eyes are weary of watching faded lights—
                the call of a rooster just beyond my sight.

Publication History:

The Awakenings Review — Summer 2007

Balancing Hook and Pan

She has two pen-names and she loves the movies Hook and Peter Pan. As I got to know her, I thought I’d write her a Peter Pan themed poem comprised of acrostics—from her two pen-names and her given name.

Balancing Hook and Pan

For Jenna Joslyn

Hook

Bitterness curled his hair and turned it black
Enveloped in a lonesome burning rage
Zealously he fights to kill his youth
Obsessed with flying taunts that haunt his rest
Aboard his galleon pirate ship he schemes
Relentless plans to ruin his lighter half
 

Pan

Absorbed in endless play and make-believe
Begrudging any hint of love or care
Serene he plays in trees and cotton clouds
Inventing games with boys who have no home
No memories can haunt his innocence
The thought of growing up is but a myth
He toys with shadows and with pirate ships
Endlessly anguishing his darker half
 

Wendy

Just when she learned about her hidden kiss
Entangled in a nest of doubt and dread
Never-land became her place to learn
None other than the truth she held within
A way to hold forever dear her youth

Raven

This is my 16th terzanelle, and the longest one I’ve written. This is also my first attempt to alternate between four meters in a consistent fashion. You should find that, starting with the second tercet, there is an interlocking pattern of hypercatalectic iambic pentameter, iambic pentameter, catalectic trochaic pentameter and trochaic pentameter. They’re all pentameters, but four different types woven together in a sort of braid. I was curious to see what the effect of this patterning would be. For the most part, I’m not unhappy with the results.

Raven

rugged feathers brush against my neck
something perches staunchly on my shoulder
croaking wisdom through an unseen beak

it seems an ancient being shrewd and sober
black as empty space between the stars
something perches staunchly on my shoulder

i sense a stern reproach to all my fears
dreads that formed from countless gripping losses
black as empty space between the stars

with rigid countenance it keenly watches
game to see me through each anxious qualm
dreads that formed from countless gripping losses

it came from somewhere in the subtle realm
skies abruptly filled with calling ravens
game to see me through each anxious qualm

this spirit somehow heard my lamentations
cries of savage pain that shook the clouds
skies abruptly filled with calling ravens

they soothe my grief in smooth or raucous chords
offered ever since they found me wailing
cries of savage pain that shook the clouds

this spirit and their spirits ever sailing
pass to me a gift of light and song
offered ever since they found me wailing

with rough and yet a clear enlightened tongue
subtle caws resounding in my spirit
pass to me a gift of light and song

whenever all is still i feel and hear it
rugged feathers brush against my neck
subtle caws resounding in my spirit
croaking wisdom through an unseen beak

Ravens have been special to me my entire life. Everyone who knows me for any length of time will eventually notice that ravens behave a little differently around me than they do other people. They still act like ravens, but they seem to show an awareness of me that they don’t of others. Maybe one day I’ll end up befriending one of these birds and I can study its behavior more closely. They’re fascinating beings.

Publication History:

Blue Unicorn — Winter 2004

Ephemeral

Perhaps, in the end, questions concerning the origins of man and his universe will not be answered. We want answers, but chances are they are way beyond, or before, our reach. This is like asking about the origin of faith, or the origin of mind. Everything we know is manifest, but attempting to answer the question of “from” or “where” will only takes us in circles.

Reflecting on such thoughts, I found myself writing this poem, my 14th villanelle.

Ephemeral

Who launched the flat gray stone across the pond,
A stone now manifest and in the air
Barely above the water, gliding on?

Was it the misty void, though folded soft
Within its mystic lair of dark allure,
Who launched the flat gray stone across the pond?

A stone’s gray flight can never last for long,
Its hue in contrast with the liquid mire,
Barely above the water, gliding on.

Do waters ponder, when it lands awash
And splashes up in flight again to soar,
Who launched the flat gray stone across the pond?

Momentum slows for every skimming rock,
Too soon to sleep enfolded in the mere,
Barely above the water, gliding on.

Once it is lost from view, its motion stopped,
Ripples expand and fade; and, no-one’s there
Who launched the flat gray stone across the pond,
Barely above the water, gliding on.

Helpless

My infatuated fascination with the opposite sex began very early. There are many possible reasons for this, but I can remember even as far back as age four or five absolutely craving for the attention of a beautiful woman. If I had a class with a pretty elementary teacher, it would be impossible for me to concentrate on anything beyond fantasizing about close contact. Not “sex”, that didn’t enter into my thought process until much later, but intimacy nonetheless.

So this set the stage for a life of desire for that which cannot be realized—Or at best realized for only a brief period. For people change. No-one stays young and retains a youthful countenance and physique forever. I even find the plastic “beauty” of older women who have changed their features artificially to be utterly creepy and unsavory.

So why? It is a curse I have not found a way to lift. I would give anything to be able to just appreciate a woman’s beauty as it changes through age, seeing only with my heart. But, sadly, this has never been possible for me, however much I may hope for it. I envy those who have this ability or natural inclination. So, as I reflected on all of this, I found myself writing this poem, my 13th villanelle.

Helpless

My heart is moved by that which wastes away;
My soul is rendered incomplete by beauty
And yearns in vain for that which cannot stay.

An urgency eclipses simple joy,
And caught within its raging rush unruly,
My heart is moved by that which wastes away.

How often I have heaved the heavy sigh,
A heedless hope that heats within profusely
And yearns in vain for that which cannot stay.

Today, as when a half unconscious boy,
Enslaved by aches that govern absolutely,
My heart is moved by that which wastes away.

My sense is charmed by figures slight and spry,
The fairest features doomed to rot unduly,
And yearns in vain for that which cannot stay.

I’m plagued by wonton wants that just destroy,
That urge with fiendish force until, all gloomy,
My heart is moved by that which wastes away
And yearns in vain for that which cannot stay.

Way Station

Throughout my life, beginning very early, there is a place I have visited again and again in my dreams. It could be years between visits, or days. There is no predicting it. I’ve come to think of this place as a way station on the path to self-understanding, or perhaps even self-realization.

I have also looked for it over the years when I’ve driven cross-country. It seems like this place I dream of must actually exist somewhere in the real world. This poem, my 11th terzanelle, was written as I reflected upon this distant place of dream.

Way Station

I found myself among the northern pine,
A place that calls me from the waking world,
Amid the buildings of a nameless town.

There is some comfort here to which I’m pulled
That oftentimes has brought me to this place,
A place that calls me from the waking world.

And here I pass along the streets in peace,
Surrounded by a subtle solitude
That oftentimes has brought me to this place.

A forest climbs the hills on every side
Arising fold on fold above these homes,
Surrounded by a subtle solitude.

This land is somehow more than what it seems;
I sense it all will vanish like the clouds,
Arising fold on fold above these homes.

And still I roam with glee the narrow roads,
Yet always knowing I can never stay;
I sense it all will vanish like the clouds.

Each time I come, I cannot help my joy,
Feeling at home and full of silent hope,
Yet always knowing I can never stay.

Throughout my life, beyond the veil of sleep,
I found myself among the northern pine,
Feeling at home and full of silent hope
Amid the buildings of a nameless town.

Tillage

The title, though archaic, should hint at some of the meanings within the sher of this ghazal. Crops cannot be planted in untilled soil, for instance. This word has also been used in the past to denote the fruits of a cultured mind or spirit. Because there is no need for the sher of a ghazal to have continuity, a lot can be done to reflect back to a title such as this.

Tillage

Your words—They drift like drizzle down to bead me;
I stumble through the vacant ways you lead me.

Each night, beneath the shifting gaze of your eye,
I listen for the silent words you feed me.

How can my clay begin to learn its aspect
If your caress will never cease to knead me?

I am for you to harrow or abandon;
Just know my heart longs for your grace to weed me.

I never learned to fence with words like foils,
And so I feared that their misuse would bleed me.

A lone rose sways on arid desert breezes;
Each day it asks the sky, “why did you seed me?”

“Why torment me,” one day I asked, “with your song?”
“Zahhar”, I heard, “deep in your heart you heed me.”

This is my 78th ghazal.

Publication History:

Muse Apprentice Guild (web-based) — Fall 2003

Emanation

It seems to me that “memory” is a very natural radif for the ghazal form. It is something that emanates like light from the unconscious. It is abstract and indefinite, mysterious even.

Emanation

I am that visitor in your faded memory;
We’re threaded as ancient friends in braided memory.

Once, we strolled in talk on emerald hills;
They dried in drought, and have rarely bladed memory.

Together we work to weave this spanning tapestry;
Once more our gilded threads have aided memory.

Monuments of stone bear witness to ages past,
But only your words shine light on shaded memory.

To gain its home, a dove flies tossed in storm,
Its way home deeply locked in jaded memory.

My heart was crushed with anguish, but now you have come
To lift, with a longer past, my laded memory.

Zahhar is again a shuttle in the loom of time,
Yet not the weaver of his graded memory.

This is my 75th ghazal.

Publication History:

Muse Apprentice Guild (web-based) — Fall 2003

Dilution

This attempts to metaphorize a friend’s passing. She died in July of 2002 from colon cancer. She often told me that I was the only one who would listen to her when she wanted to talk about her fear of dying. We would talk as lightheartedly about this taboo subject as if we were talking about poetry itself. This had apparently played an important role in helping her prepare emotionally and mentally for the inevitable. She was a good friend and I still miss her.

Dilution

This poem has been published in my book an inkling hope: select poems, available in Kindle and paperback formats. Out of consideration for those who have purchased a copy, I have removed it from this post and online viewing in general.

This is my 73rd ghazal.

Publication History:

Art Arena (web-based) — June 2005

Thoroughfare

This ghazal manifested as I read The Shambhala Guide to Taoism by Eva Wong. There is more discontinuity, or disconnectedness, within this ghazal than is usual for me. At the time, this was also the longest I had written.

The word “way” appears on every line. While this is not a demand of the form, it was an enjoyable exercise, and it made for an interesting poem in the end.

Thoroughfare

Where fragrant lilies beautify the way,
Decaying corpses putrefy the way.

Brilliant sages point the way to heaven,
Yet we in bloodshed rubefy the way.

The way of peace was plain when life began,
Then darkness fell to mystify the way.

When harsh and arid places span the way,
How hard it is to ratify the way!

Rivers flow the way of least resistance—
This fact will ever signify the way.

A vagrant walks the way with dignity,
Yet speaks no words to dignify the way.

Crying skies are not the way of sorrow,
They only serve to pacify the way.

If to the empty center leads the way,
There is no need to simplify the way.

Wind demonstrates the way of roaming wide,
But never tries to justify the way.

Who taught the fowl the way to warmer skies?
How is it that they verify the way?

Compassion is the way within us all,
But we must act to reify the way.

Death cannot endorse the way of living,
Yet also cannot mortify the way.

This dream is but the way of dancing shades;
To trust in this will falsify the way.

Who can hear the way the stars are calling?
They wait for us to stellify the way.

Each time Zahhar collapsed upon the way;
Has been a means to clarify the way.

If you sense a lack of coherency, this is because there is very little of it. A ghazal is not necessarily supposed to be coherent. In fact, most aficionados of the form feel it should be entirely discordant, with qafiya (rhyme) and radif (refrain) serving to stitch the couplets into a sort of collage of verbal thought and imagery. The effect can be powerful, though it doesn’t always settle well with the Western ear.

This is my 74th ghazal.

Shithouse Sonnet

The first and only sonnet I’ve thus far written. After reading all of Shakespeare’s sonnets, three times each out loud, I found myself sitting in a public bathroom seeking personal relief. All around me were homedork taggings, hatefully racial comments, lewd remarks, etc. You know the drill. When I went back to my table in the restaurant I was hanging out at, I wrote this.

Shithouse Sonnet

As here you scan this product of my mind
And seek relief from some anxiety,
There is no such relief for you to find
While reading words from this society;
The troubled minds of half a nation scar
The walls about you in a base display;
Foul scribbles from the crude ones near and far
Encompass you in putrefied array;
And, even tribal markings basely claim
Some ownership of this quaint place of rest
Amid the angry notes that weakly blame
Their fellows for some anguish in their breast;
    The horror of our state is manifest
    In such grim markings by the ill-possessed.